¿Por qué estudiar traducción e interpretación?

Imagen genérica del Canal Idiomas

20/05/2015

Licenciada en Traducción e Interpretación de francés e italiano por la Universidad de Córdoba. Dispone de una gran vocación por la enseñanza de idiomas y una amplia formación así como experiencia en dicho ámbito. Ha ejercido y ejerce como Profesora de Francés responsable de distintos departamentos de idiomas.

0

4 Comentarios

  1. César Moisés dice:

    la tecnología en las redes sociales en caso de entrar a una página y traducir cualquier término no es muy confiable, ya que la terminología no puede ser alterado en cualquier contexto. Todo va de acuerdo a su función de la situación que se este planteando en el texto, por lo tanto no basta con tan solo saber el significado de la palabra.

    0

    • Elisa Pradas Cuevas Elisa Pradas Cuevas dice:

      Buenas tardes, César:

      exactamente. Como bien dices, los programas de traducción no son confiables ya que no tienen en cuenta aspectos tan importantes como el contexto, los rasgos culturales de la lengua (origen o meta), etc. Por eso los traductores e intérpretes son tan importantes. Pueden usar esos programas, pero siempre tendrán presentes los aspectos que los programas informáticos no pueden.

      0

  2. Shamarly dice:

    Yo quiero estudiar esta carrera, pero el detalle es que, es decir hoy en día la tecnología a avanzado tanto que tal vez ya no se necesite traductores, ahora mismo lo podemos ver en el internet los traductores.

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Shamarly,

      Te comento que los traductores automáticos sirven para realizar traducciones literales pues ellos no son capaces de contextualizar los textos. Te recomiendo que leas este artículo de una noticia reciente sobre este tema.

      Un saludo

      1+

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *