Equivalencia de estudios: cómo traducir tus titulaciones al inglés (UK)

Equivalencia de estudios: cómo traducir tus titulaciones al Inglés (United Kingdom) - INESEM

05/07/2013

Licenciada en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada, especialidad en traducción jurídico-económica. Con una amplia experiencia en la enseñanza, actualmente ejerce su actividad profesional como docente en el Departamento de Idiomas de INESEM, compaginando esta labor con la traducción freelance.

12+

Ver más artículos relacionados de Inglés , currículum europeo, emigración, inglés .

SUSCRÍBETE A ESTE CANAL

301 Comentarios

  1. CINDY CORUJO dice:

    HOLA, COMO PUEDO ESCRIBIR LICENCIADA EN COMUNICACION SOCIAL/PUBLICIDAD Y MARKETING

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Cindy,

      Se podría traducir como University Degree in Social Communication/Advertising and Marketing.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  2. Monica dice:

    Hola! Si he realizado una licenciatura de 5 años, cómo podría decir: Licenciada en Educación (Mención integral).

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Mónica,

      Desconozco el sistema educativo al que pertenece su titulación ni para qué le capacita, es muy importante para poder realizar una traducción correcta.

      Un saludo

      0

  3. Johana dice:

    hola, como podría traducirse experiencia en administración de local comercial ?

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Johana,

      Se podría expresar de la siguiente manera “Commercial Administrative experience”.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  4. Rodrigo Guerra dice:

    Hola, alguien sabe como se podria traducer el titulo, Ingeniero en Construccion (Con licenciatura en Ciencias de la Ingenieria). Saludos!

    0

    • Nora Lacasa Nora Lacasa dice:

      Hola Rodrigo,
      Una posible traducción sería: Construction Engineer (with a degree in Engineering Sciences).

      Espero que esta información le sea de ayuda.

      Un saludo

      0

  5. Heather Phillips dice:

    Hola, muy bien y interesante, soy traductora de español a inglés. Me gustaría decir que Posgrado en inglés es Postgraduate Diploma y no Graduate Certificate. Graduate se refiere a la licenciatura. Es verdad que es bastante difícil traducir estos términos al inglés. Tambien te diría que en el RU ahora no utilizamos más GCE. GCSE es el término correcto para los estudios trás 5 años de escuela secundaria, ly A LEVELS para los exámenes trás 2 años más.

    0

    • Nora Lacasa Nora Lacasa dice:

      Hola Heather,

      Muchas gracias por tu aportación, lo tendremos en cuenta.
      Te invitamos a que visites nuestros últimos artículos.

      Un saludo

      0

Ver más comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *