Habilidades y destrezas de un traductor

TRADUCCIÓN-INESEM

12/11/2014

Licenciada en Traducción e Interpretación de francés e italiano por la Universidad de Córdoba. Dispone de una gran vocación por la enseñanza de idiomas y una amplia formación así como experiencia en dicho ámbito. Ha ejercido y ejerce como Profesora de Francés responsable de distintos departamentos de idiomas.

2+

Ver más artículos relacionados de Otros idiomas , Competencias del traductor, habilidades de un traductor, traductor .

SUSCRÍBETE A ESTE CANAL

4 Comentarios

  1. Katherine Rivera dice:

    Buenas noches, me encanta la frase y quiero incluirla en una reflexión, lo que necesitaría saber es si está traducida al alemán.Muchas gracias y gran escrito.

    0

    • Natalia Álvarez Natalia Álvarez dice:

      Hola Katehrine,
      No puedo confirmar si hay una versión en alemán de la obra, ni he podido encontrar la cita en otros idiomas.
      Siento no poder ayudarte.
      Un saludo,

      2+

  2. Raquel dice:

    Me encanta la cita de Marguerite Yourcenar. Me encantaría ponerla en mi trabajo, pero para ello necesito saber la referencia bibliográfica ¿De qué libro está sacada?

    0

    • Natalia Álvarez Natalia Álvarez dice:

      Hola Raquel,
      La cita es de la obra Les Yeux ouverts : Entretiens avec Matthieu Galey.
      La cita original en francés es la siguiente: Un traducteur […] ressemble à quelqu’un qui fait sa valise. Elle est ouverte devant lui; il y met un objet, et puis il se dit qu’un autre serait peut-être plus utile, alors il enlève l’objet puis le remet, parce que, réflexion faite, on ne peut pas s’en passer. En verité, il y a toujours des choses que la traduction ne laisse pas transparaître, alors que l’art du traducteur serait de ne rien laisser perdre.
      Un saludo,

      0

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *