12 Palabras en español sin traducción a otros idiomas

palabras en español

29/07/2015

EDUCACIÓN:
  • Licenciada en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada.
  • Título ELE para la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera acreditado por el Instituto Cervantes.
  • Curso Dyslexia and Foreign Language Teaching en la Universidad de Lancaster (Reino Unido).
  • Curso de Lenguaje No Verbal y Comunicación Estratégica en la Universidad de Granada.
  • Curso de Formación de Animación Turística y Cultural.
  • Curso de Comunicación y Oratoria en la Escuela Internacional de Protocolo de Granada.
EXPERIENCIA:
  • Profesora en el Departamento docente de Idiomas en el Instituto Europeo de Estudios Empresariales (INESEM).
  • Traductora freelancede páginas webs.
  • Profesora de idiomas para niños con dificultades de aprendizaje a domicilio.
  • Auxiliar de conversación en el Lycée d’État Claude Louis Berthollet de Annecy (Francia).
ESCRIBE SOBRE:

Inglés • Francés • Chino • ELE • Profesor de ELE

Licenciada en Traducción e Interpretación y titulada en enseñanza de idiomas a niños con dislexia. Profesora de ELE. Cuenta con una amplia experiencia en la enseñanza de inglés, francés, español y chino.

2+

Ver más artículos relacionados de Español , español, Idiomas, lengua española .

SUSCRÍBETE A ESTE CANAL

19 Comentarios

  1. Joel dice:

    Acá tenemos una discusión con los compañeros del trabajo por la palabra siesta, según el traductor de Google la traducción es nap. Por que está incluida en esta nota. Desde ya muchísimas gracias

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Joel,

      La palabra en inglés más cercana a “siesta” es “nap” pero los conceptos son diferentes pues normalmente la siesta tiene lugar después del almuerzo mientras que “nap” se refiere a dormir durante un espacio de tiempo muy corto durante el día.

      Espero haber resuelto vuestra duda.

      Un saludo

      0

  2. Iulen Odriozola Racero dice:

    En euskera la vergüenza ajena se dice “…en lotsa izan” tener vergüenza de…(alguien).

    0

    • Elisa Pradas Cuevas Elisa Pradas Cuevas dice:

      Hola, Iulen.

      ¡Gracias por tu aportación! Nos parece realmente interesante conocer más palabras de otros idiomas.

      Un saludo.

      0

  3. Iulen Odriozola Racero dice:

    Anteayer en euskera es literalmente “Erenegun”.

    0

    • Elisa Pradas Cuevas Elisa Pradas Cuevas dice:

      Hola, Iulen.

      De nuevo: ¡Gracias por tu aportación! Nos parece realmente interesante conocer y compartir más palabras de otros idiomas.

      Un saludo.

      0

    • Elisa Pradas Cuevas Elisa Pradas Cuevas dice:

      Hola, Iulen.

      ¡Gracias por tu aportación! Nos parece realmente interesante conocer más palabras de otros idiomas.

      Un saludo.

      0

  4. Weronika dice:

    Debería orientarse más en diferentes idiomas para escribir este artículo. Por ejemplo ha escrito que no existe NINGUNA lengua que tenga un concepto igual o aproximado a friolero. Sí que existe en polaco, es zmarźluch. También para decir anteayer podemos decir przedwczoraj.

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Weronika,

      Muchas gracias por tus aportaciones, siempre es bueno ayudarnos y compartir nuestros conocimientos.

      Un saludo

      0

  5. Beatriz dice:

    Hola, “gracias por el artículo. Sin embargo quisiera decir que «fiesta»y «siesta» tienen traducción en todos los idiomas (o al menos la mayoría) y palabras como «merienda» y «friolero» también las tienen en otros idiomas, al menos en francés e italiano (goûter /frileux – merenda / freddoloso), al igual que «anteayer» y «tuerto»… (aunque en francés la palabra «avant-hier» esté separada por un guión o en italiano se use más «altro ieri» que su sinónimo «altrieiri»). Un saludo

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Beatriz,

      Aunque existan palabras en otros idiomas que podamos usar como traducción, en algunas ocasiones hay connotaciones que se pierden. Muchas gracias por tu aportación, nos gusta conocer otros puntos de vista.

      Un saludo

      1+

Ver más comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *