Equivalencia de estudios: cómo traducir tus titulaciones al italiano

Traducir títulos de estudios italianos

26/05/2016

EDUCACIÓN:
  • Licenciada en Traducción e Interpretación (Francés) en la Universidad de Granada.
  • Curso de corrección profesional de textos en Cálamo & Cran.
  • Curso de profesor de español en Escuela DeLengua.
EXPERIENCIA:
  • Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School.
  • Correctora ortotipográfica y de estilo de libros de texto y otros proyectos.
  • Auxiliar de conversación de español en centros de educación secundaria y formación profesional.
ESCRIBE SOBRE:

Idiomas · Enseñanza · Recursos · Italiano · Francés · Inglés · Certificaciones · Habilidades · Destrezas · Comunicación

Licenciada en Traducción e Interpretación. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversación y en el mundo editorial como correctora ortotipográfica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.

0

Ver más artículos relacionados de Otros idiomas , certificacion, currículum, estudios, Idiomas, italiano .

SUSCRÍBETE A ESTE CANAL

58 Comentarios

  1. Bruno dice:

    Hola Elisabet,

    Yo cursé la universidad en Lima Peru y tengo un master con doble titulacion, una de estas titulaciones es en ESIC  de madrid, MAster Science Marketing, quisiera saber que es lo que se tiene que hacer para continuar estudios o que estos valgan en italia.

     

    Gracias,

     

     

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Bruno,

      Te recomiendo que te dirijas al ENIC-NARIC que es el organismo que se encargada de realizar las equivalencias a nivel europeo, ellos te podrán ayudar con la titulación del ESIC. También puedes informarte en la Embajada de Italia en tu país, seguro ellos te pueden orientar mejor en el proceso.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  2. GABRIEL TROIANO dice:

    Hola Elisabet, Tengo el titulo Tecnico Quimico , de la escuela de educacion tecnica de Argentina  , sabes a que titulo Italiano corrsponde? o como puedo averiguarlo? te agradesco tu tiempo. Son 7 años de primaria y 6 de secundaria

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Gabriel,

      Mi recomendación es que te dirijas directamente a la Embajada de Italia en tu país para que ellos te orienten en el proceso de equivalencia y homologación del título, ya que desconozco el sistema educativo en Argentina y sus posibles equivalencias en Italia.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  3. Edu dice:

    Muy buenas. Soy graduado en Química en una universidad española (4 años). Me gustaría continuar mis estudios (máster) en Italia, pero no sé muy bien si el máster al que podría acceder sería un “master di primo livello” o un “master di secondo livello”. Tengo entendido que el master di I livello se hace tras la Laurea y el master di II livello tras la Laurea Magistrale, pero yo que he cursado un grado universitario de 4 años podría aspirar directamente a ambos?

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Edu,

      Lo mejor es que te dirijas a la Univerdad de tu interés y preguntes por los requisitos de admisión en el Máster que desees ya que los requisitos dependen del tipo de formación y la Universidad. Por tu formación no tendrás inconveniente para acceder a un Master “primo livello” pero los requisitos para el de “secondo livello” son más restrictivos.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      1+

      • Edu dice:

        De acuerdo, muchas gracias.

        Tengo otra pregunta más: cuál es la equivalencia de la Laurea Magistrale en otros países, como España? En mi caso particular, tras haber realizado mi grado en Química (que en Italia equivaldría a una Laurea triennale), si ahora realizara una Laurea Magistrale en Italia, al volver a España sería como si tuviese una especie de máster (ya que la Laurea Magistrale son estudios de segundo ciclo)?

        0

        • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

          Hola Edu,

          Te comento que la finalidad de una “Laurea Magistrale” es poder ejercer la docencia, es decir, dedicarse a la enseñanza.

          En España existe en Master de Formación del profesorado, lo que antes se denominaba CAP (Certificado de Aptitud Pedagógica).

          Espero que te sirva de ayuda.

          Un saludo

          0

  4. luisa gallego dice:

    Hola Elisabet. Quisiera hacerte una pregunta. Obtuve el titulo de baccalaureato/laurea triennale en la Universidad Pontificia de Roma. Haciendo mis procesos de validación del título para latinoamerica, el traductor que contraté tradujo “bachillerato trienal”. ¿Esta traducción es correcta? ¿no debería poner simplemente Grado en…? como sabrás, la palabra bachillerato tiene una connotación diferente y no quisiera que el ministerio de educación de mi país me pusiera problemas para la validación de mi titulo por la ambigüedad de este término. Quisiera tu apreciación al respecto. Mil gracias

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Luisa,

      Te aconsejo que contrates los servicios de un traductor jurado para realizar este tipo de trabajos y que si es necesario acudas a la Embajada/Consulado de Italia en tu país, seguro ellos te pueden orientar mejor y aclarar tus dudas.

      En tu caso has realizado estudios universitarios durante 3 años por lo que deberías traducir la titulación como tal, siempre y cuando exista equivalencia en tu país. Por ejemplo, en España la formación universitaria con duración de 3 años corresponde a un Grado o Diplomatura pero no podemos usarlo en todos los casos, dependerá del país donde desees convalidar y homologar tu formación.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  5. Ainhoa dice:

    Muy buenas. Tengo una duda. Me gustaría saber a qué título correspondería el Diploma de Bienio en Italia u(en un conservatorio de música) aquí en España. Mil gracias.

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Ainhoa,

      En España existe el título superior de música que equivale a un grado universitario pero su duración es de 4 cursos académicos y existen diferentes especialidades. Mi recomendación es que te dirijas al ENIC-NARIC que es el organismo encargado de realizar las convalidaciones a nivel europeopara que puedan orientarte mejor.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

Ver más comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *