Equivalencia de estudios: cómo traducir tus titulaciones al italiano

Traducir títulos de estudios italianos

26/05/2016

EDUCACIÓN:
  • Licenciada en Traducción e Interpretación (Francés) en la Universidad de Granada.
  • Curso de corrección profesional de textos en Cálamo & Cran.
  • Curso de profesor de español en Escuela DeLengua.
EXPERIENCIA:
  • Profesora del Departamento de Idiomas de INESEM Business School.
  • Correctora ortotipográfica y de estilo de libros de texto y otros proyectos.
  • Auxiliar de conversación de español en centros de educación secundaria y formación profesional.
ESCRIBE SOBRE:

Idiomas · Enseñanza · Recursos · Italiano · Francés · Inglés · Certificaciones · Habilidades · Destrezas · Comunicación

Licenciada en Traducción e Interpretación. Cuenta con experiencia en el mundo educativo como auxiliar de conversación y en el mundo editorial como correctora ortotipográfica y de estilo. Docente en el Departamento de Idiomas.

0

Ver más artículos relacionados de Otros idiomas , certificacion, currículum, estudios, Idiomas, italiano .

SUSCRÍBETE A ESTE CANAL

44 Comentarios

  1. Keneth dice:

    Yo estudio ingeniería Industrial en El Salvador, y estoy cerca de graduarme, y ya mi familia me tramita la residencia en Italia, me han comentado que si quiero seguir eatestudia debo nivelar cerca de 4 años más de estudio, ¿Que debo hacer si quiero nivelar para mí carrera o eatudiar otra de ingeniería? Supuestamente el tittít de mi universidad es internacional. Gracias.

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Keneth,

      Te recomiendo que te dirijas al ENIC-NARIC, ellos se encargan de realizar las homologaciones seguramente emitirán un informe detallando el tipo de estudios que debes seguir para nivelar tu título.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  2. Isaac dice:

    Hola Elisabet, Hace ya tiempo que me pregunto cual seria el equivalente a mi formación aquí en Italia, y no hay manera. Yo tengo un Grado Superior en Higiene Bucodental.Se que aqui la existe la “Laurea triennale in Igiene dentale” que pareceria lo mismo, pero no lo se, si pudieras ayudarme me harías un gran favor.Por ultimo me gustaría preguntarte si sabes que tramites hay que hacer para la homologación de títulos aquí en Italia.Muchísimas gracias y perdonad los errores ortográficos, pero tengo el ordenador italiano y no hay ni tildes ni e(ny)es.

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Isaac,

      Te recomiendo que te dirijas al CIMEA (Centro d’Informazione sulla Mobilità e le Equivalenze Accademiche) para que ellos te infrmen mejor acerca del proceso de homologación. También puedes consultar este enlace. En tu caso la Laurea no puede aplicarse a tu título ya que es una licenciatura o grado y tu formación es un grado superior. Una posible traducción podría ser Tecnico professionale in Igiene Dentale.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  3. Erick dice:

    Hola! Te parecería correcto la en la traducción de mi cv entonces colocar mi licenciatura de 5 años como “Dottore magistrale”? Porque no equivale a una laurea triennale que son de 3 años.  Gracias! 

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Erick,

      Te comento que aunque tus estudios sean de 5 años no puedes traducirlo como “Dottore magistrale” ya que tu títulación es una licenciatura, lo que si puede hacer es traducirlo como una licenciatura “Laurea” y especificar que su duración es de 5 años.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

  4. Monica dice:

    Hola, entonces la scuola media italiana(11-14) equivale a la ESO española? ¿Como hago para demostrarlo en un instituto español? 

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola Monica,

      Siento no poder ayudarte, desconozco el trámite necesario para entrar en el sistema educativo español.

      Te recomiendo que guardes cualquier documento que acredite tus estudios en Italia ya sea un certificado de notas o de escolaridad pues deberían servir para demostrar tus estudios.

      Quizá alguno de nuestros lectores pueda darte más información.

      Un saludo

      0

  5. María dice:

    Hola Elisabet, muy útil la información que compartiste. Soy Licenciada en Ciencia Política de la Universidad Nacional de Rosario, Argentina. Es una carrera de grado pero el programa de estudios es de cinco años. Quería saber cómo pongo esto en mi CV ya que estoy buscando trabajo en Italia. Muchas gracias!

    0

    • Elísabet Rodríguez Moreno Elísabet Rodríguez Moreno dice:

      Hola María,

      Podrías traducir tu titulación como “Laureata in Scienze Politiche” y si quieres especificar el número de años que has estudiado la carrera puedes añadirlo entre paréntesis o poner los años.

      Espero que te sirva de ayuda.

      Un saludo

      0

Ver más comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *