Son muchas las diferencias entre el sistema educativo francés y el español -como ya vimos, desde un punto de vista crítico, en el post «Francia y España: paradigmas educativos diferentes». Desde la distribución horaria durante la semana y la repartición de las vacaciones (aunque los días lectivos sean los mismos) hasta la organización global de los cursos por edades y por especialidad. Por ello, a la hora de traducir títulos académicos en nuestro Currículum Vitae, lo ideal es acudir a un traductor jurado, o bien realizar una traducción literal o transparente con notas a pie de página para explicar de qué título estamos hablando realmente.
Tabla de equivalencia para traducir títulos académicos al francés
Esta tabla de equivalencias nos puede servir como guía para traducir títulos académicos, pero debemos tener en cuenta algunas cuestiones: tras el collège, los alumnos continúan en los institutos de enseñanza general o tecnológica, o bien en los institutos profesionales (período comprendido entre los 15 y los 18 años). En los institutos de enseñanza general o tecnológica se imparte una formación que dura tres años, al finalizar eligen una rama general o bien tecnológica. Existen tres bachilleratos generales y ocho tecnológicos. Una vez finalizados los estudios en el lycée, realizan la prueba del BAC (Baccalauréat) y obtienen el diploma nacional de bachillerato.
A partir de aquí, los años de estudio más y la rama de especialidad que elijan, determinará si hablamos de una diplomatura, licenciatura, etc.
Los lycées profesionales preparan durante dos años al alumnado para el Certificado de aptitud profesional (CAP) y para el Brevet de estudios profesionales (BEP), así como para la obtención del título de bachillerato profesional.
Algunos institutos de enseñanza general ofrecen ciclos de formación complementaria de dos cursos de duración tras el bachillerato: se trata del BTS (Brevet de Technicien Supérieur), título de ciclo formativo de grado superior.
Sistema educativo en España | Sistema educativo en Francia |
Educación Primaria / Educación General Básica (EGB) | École élémentaire (6-11 ans); Collège (11-15 ans) |
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP) | Lycée (15-18 ans) |
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU) | Baccalauréat (professionnel/technologique/général) |
Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) | CAP (Certificat d’aptitude professionnelle); BEP (Brevet d’études professionnelles) |
Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) | DEUG (Diplôme d’études universitaires génerales); BTS (brevet de technicien supérieur); DUT (diplôme universitaire de technologies) |
Diplomatura (3 años) | Licence (bac +3) |
Licenciatura / Grado (al menos 4 años) | Licence (bac +4) |
Ingeniería Técnica | Génie technique |
Ingeniería Superior (al menos 4 años) | Génie superieur (Génie technique +1) |
Postgrado (de 30 a 60 créditos ECTS) | Niveau d’études du troisième cycle universitaire |
Máster (de 60 a 120 créditos ECTS) | Master |
Doctorado | Doctorat |
Tengo entendido que el BAC+3 en España son 180ETCS, pero a nivel Europeo, se corresponde con el Nivel 6 (lo que equivale a una carrera o grado). Me han informado de que con un bac+3 obtenido en francia, podría volver a españa y cursar un máster de la rama estudiada. Es esto correcto?
Buenos días, Fran:
En efecto, lo que se correspondería a nuestro grado universitario en Francia tendría una duración de 3 años. En principio, una persona que ha obtenido un bac+3 debería poder tener acceso a cursar un máster en España. En cualquier caso, le recomiendo que consulte siempre todo lo relativo al reconocimiento de títulos con el organismo competente. https://www.educacionyfp.gob.es/francia/reconocimientos-titulos/para-extranjeros.html
Un saludo.
Buen día,
Quisiera saber como seria la traducción al francés de una Formación de Grado Superior en Desarrollo de Aplicaciones Multiplataforma. No me ha quedado del todo claro en la lista mencionada.
Muchas gracias por su futura respuesta.
Hola Ivan,
Podría ser un BTS (brevet de technicien supérieur) pero te recomendamos consultar con ENIC-NARIC para mayor seguridad.
Un saludo
Hola! necesitaría por favor saber si hay algun tipo de equivalencia en Francia para el siguiente título:
DISEÑO TEXTIL cuyo diploma nos da: Diseñador/a Textil. O también DISEÑO DE INDUMENTARIA – titulo obtenido
Diseñador/a de Indumentaria. Acá son carreras que se cursan en Universidad de Buenos Aires, con 5 años de duración. No se como se puede traducir al francés. Desde ya muchísimas gracias por la respuesta que me puedan dar. Saludos!
Hola,
Una posible denominación podría ser «Licence» pero la duración de los estudios universitarios en Europa es diferente por lo que le recomiendo que acuda a la Embajada francesa en su país o al Ministerio de Educación francés para que le puedan orientar a la hora de homologar su titulación.
Un saludo
Hola, me gustaría saber a qué nivel correspondería una Ingeniería de materiales en Francia, en españa se considera Ingeniería técnica superior actualmente.
Gracias!!
Hola Raúl,
Te recomendamos que acudas al ENIC-NARIC, que es la institución encargada de realizar las equivalencias de estudios y titulaciones.
https://www.france-education-international.fr/hub/reconnaissance-de-diplomes
Un saludo
Hola, quiero saber si puedo completar mis estudios en Francia , tengo la ESO y el bachillerato español, lo que no sé es si podré cursar un grado medio en Francia teniendo la ESO de España y no de Francia
Hola,
Si desea cursar formación en Francia deberá acudir al centro de su interés para que le faciliten los requisitos de acceso y le orienten sobre el proceso, las equivalencias y gestiones administrativas.
Aunque su formación sea española, si existe un equivalente en Francia podrá acceder a realizar estudios en dicho país.
Un saludo
Hola. Me podrían decir si el nivel de francés de COU equivale a un B1, y si es así, quien me expide un certificado de oficialidad? Gracias
Hola Eva,
No es posible determinar el nivel de francés según un sistema educativo anterior al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Para obtener un certificado oficial de dominio de la lengua francesa debe realizar previamente un examen. Existen diferentes instituciones que lo realizan como la Alianza Francesa.
Esperamos que te haya servido de ayuda.
Un saludo