traducir títulos académicos al francés

Traducir títulos académicos al francés: Tabla de equivalencia para hacerlo tu mismo

10/07/2013
Número de visualizaciones

Son muchas las diferencias entre el sistema educativo francés y el español -como ya vimos, desde un punto de vista crítico, en el post “Francia y España: paradigmas educativos diferentes”. Desde la distribución horaria durante la semana y la repartición de las vacaciones (aunque los días lectivos sean los mismos) hasta la organización global de los cursos por edades y por especialidad. Por ello, a la hora de traducir títulos académicos en nuestro Currículum Vitae, lo ideal es acudir a un traductor jurado, o bien realizar una traducción literal o transparente con notas a pie de página para explicar de qué título estamos hablando realmente.

Tabla de equivalencia para traducir títulos académicos al francés

Esta tabla de equivalencias nos puede servir como guía para traducir títulos académicos, pero debemos tener en cuenta algunas cuestiones: tras el collège, los alumnos continúan en los institutos de enseñanza general o tecnológica, o bien en los institutos profesionales (período comprendido entre los 15 y los 18 años). En los institutos de enseñanza general o tecnológica se imparte una formación que dura tres años, al finalizar eligen una rama general o bien tecnológica. Existen tres bachilleratos generales y ocho tecnológicos. Una vez finalizados los estudios en el lycée, realizan la prueba del BAC (Baccalauréat) y obtienen el diploma nacional de bachillerato.

A partir de aquí, los años de estudio más y la rama de especialidad que elijan, determinará si hablamos de una diplomatura, licenciatura, etc.

Los lycées profesionales preparan durante dos años al alumnado para el Certificado de aptitud profesional (CAP) y para el Brevet de estudios profesionales (BEP), así como para la obtención del título de bachillerato profesional.

Algunos institutos de enseñanza general ofrecen ciclos de formación complementaria de dos cursos de duración tras el bachillerato: se trata del BTS (Brevet de Technicien Supérieur), título de ciclo formativo de grado superior.

Sistema educativo en EspañaSistema educativo en Francia
Educación Primaria / Educación General Básica (EGB)École élémentaire (6-11 ans); Collège (11-15 ans)
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP)Lycée (15-18 ans)
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU)Baccalauréat (professionnel/technologique/général)
Ciclo Formativo  de Grado Medio (CFGM)  / Formación Profesional de Primer Grado (FPI)CAP (Certificat d’aptitude professionnelle); BEP (Brevet d’études professionnelles)
Ciclo Formativo  de Grado Superior (CFGS)  / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII)DEUG (Diplôme d’études universitaires génerales); BTS (brevet de technicien supérieur); DUT (diplôme universitaire de technologies)
Diplomatura (3 años)Licence (bac +3)
Licenciatura / Grado (al menos 4 años)Licence (bac +4)
Ingeniería TécnicaGénie technique
Ingeniería Superior (al menos 4 años)Génie superieur (Génie technique +1)
Postgrado (de 30 a 60 créditos ECTS)Niveau d’études du troisième cycle universitaire
Máster (de 60 a 120 créditos ECTS)Master
DoctoradoDoctorat
8+
Categorizado en: Francés

565 Comentarios

  1. Audrey Cristina dice:

    Hola buenas tardes, queria saber a que equivale exactamente un Grado en Derecho de Universidad Española en Francia ???? es une licence bac+4 o maitrise en droit ???

    muchas gracias 🙂

    0
  2. Marta dice:

    Hola, yo estoy estudiando un fp grado superior en educación infantil en España. Quisiera saber si puedo convalidarlo en Francia y que título Tendría.
    Gracias

    0
    • Alba Enríquez Pozo Alba Enriquez Pozo dice:

      Hola, Marta:

      En Francia no existe un procedimiento de reconocimiento oficial que otorgue al título español los mismos efectos que corresponderían al francés. Las personas con títulos españoles pueden acudir al centro ENIC-NARIC Francia para obtener información sobre los procedimientos de reconocimiento y obtener un certificado de comparabilidad. Tendrás que consultarlo, por tanto, en el país de destino.

      Un saludo

      0
  3. Daniel RG dice:

    Hola, he terminado la universidad en España y querría empezar a estudiar cocina en Francia. Podría entrar directamente a un grado medio? Y a un grado superior? Si alguien tiene conocimiento sobre el tema agradecería que se pusiese en contacto conmigo. Muchas gracias!

    0
    • Alba Enríquez Pozo Alba Enriquez Pozo dice:

      Buenos días, Daniel:

      Te recomendamos que pidas información en el centro de destino. Podrán informarte mejor acerca de los requisitos.

      Un saludo

      0
  4. Wendy dice:

    Hola, buenas tardes. En mi caso, tengo a alguien que tiene el grado de bachiller en ciencias con mención en ingeniería eléctrica de una universidad de ingeniería. ¿El equivalente en francés sería Licence (bac +4)?

    Gracias

    0
    • Alba Enríquez Pozo Alba Enriquez Pozo dice:

      Buenos días, Wendy

      El término que propone es correcto, pues se trataría de una carrera universitaria de cuatro años de duración.

      Un saludo

      0
  5. Adil dice:

    Buenas tardes,
    Tengo un título de técnico y un bachillerato en Marruecos y quiero hacer la homologación en España.
    ¿es legal a grado superior?

    0
Ver más comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Descubre MasterClass de INESEM. Una plataforma en la que profesionales enseñan en abierto

Profesionales enseñando en abierto