Tendencias:
pasos para aprender como redactar un cv en inglés

Como redactar un cv en inglés

24/04/2013
Número de visualizaciones

Siguiendo  con el tema que iniciamos con la entrada anterior Cómo redactar tu Currículum Vitae en inglés, hoy vamos a abordar la parte más práctica de cómo redactar un cv en inglés: ¿Cómo lo hago? ¿Por dónde empiezo? ¿Qué tengo que poner exactamente?

Como ya mencionamos en Cómo redactar tu Currículum Vitae en inglés, es extremadamente fácil pensar que si “traducimos” de forma literal (o sirviéndonos de herramientas automáticas) nuestro currículum vitae, quedará bien. Pero nada más lejos de la realidad. Lo que quedará será una impresión pobre, descuidada  e inexperta  en manos de quien iba a contratarnos.

Así que… ¿cómo empezamos? La respuesta es desde 0.

Elegir el tipo de currículum

Primero hay que decidir qué tipo de currículum se quiere elaborar (el formato), y esto cada uno debe adaptarlo tanto a su historial académico y laboral como al puesto de trabajo al que pretende optar. Hay varios formatos para escoger: el tradicional modelo cronológico, el funcional, el mixto o combinado, el modelo Europass… hay multitud de modelos y plantillas para empezar.

Cómo redactar un cv en inglés: la elección de la terminología

Lo siguiente será proceder a identificar la terminología específica que vamos a necesitar, y dedicar tiempo y atención a buscarla, ya que es fundamental para que nuestro currículum vitae sea preciso y profesional. Esto incluye el tipo de estudios que se han cursado o los títulos académicos obtenidos (hay que buscar equivalentes), e incluye también las profesiones que se han desempeñado y las descripciones de esos puestos de trabajo.

Estructuras sencillas

Una vez que hemos decidido el formato y recopilado la terminología que vamos a utilizar, procedemos a redactar los epígrafes, que como ya aconsejamos anteriormente, deben ser construidos con  frases cortas y estructuras poco complicadas, evitando el lenguaje demasiado informal y las contracciones. Tampoco es aconsejable utilizar ningún tipo de abreviatura que pueda confundir al lector.

Verbos activos

A la hora de redactar, es mejor no abusar de la primera persona. Lo más aconsejable es omitir el sujeto y detallar  los puestos de trabajo desempeñados  usando verbos activos en pasado: Learned, worked, hadled, gained, dealt with, developed, conducted, supervised…

Se puede incluir en el encabezamiento del currículum, un pequeño párrafo de tres o cuatro líneas que resuma la trayectoria profesional y especifique objetivos. Es una costumbre muy extendida en países anglosajones (sobre todo en EEUU, donde mucha gente ni siquiera se imaginaría un currículum vitae sin este elemento), como la de no incluir foto.

Fotografía si, fotografía no

A la hora de incluir o no una fotografía hay que tener en cuenta la tendencia en el país al que nos dirigimos (hay sitios en los que incluso se considera de mal gusto). Así como en España, Francia o Alemania, lo normal es incluir una fotografía, en países como el Reino Unido o EEUU, no es recomendable hacerlo a menos que nos lo pidan expresamente.

0
Categorizado en: Idiomas

No hay comentarios

  1. 25/04/2013

    […] Siguiendo con el tema que iniciamos con la entrada anterior Cómo redactar tu Currículum Vitae en inglés, hoy vamos a abordar la parte más práctica: ¿Cómo lo hago? ¿Por dónde empiezo? ¿Qué tengo que poner exactamente?  […]

    0

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Descubre nuestro contenido más actualizado en TERRITORIO INESEM

PRÓXIMOS EVENTOS

La Importancia de la Marca a la Hora de Comunicarnos

La Importancia de la Marca a la Hora de Comunicarnos

Carlos Gutiérrez Horno
1 hora
25/03/2024 17:00
Universidades colaboradoras
La universidad Antonio de Nebrija es Universidad colaboradora con INESEM Business School La universidad a Distancia de Madrid es Universidad colaboradora con INESEM Business School